Наоми Шэмэр. Эвкалиптовая роща

Даллия Рухам
Фонетическая транслитерация Далии Рухам

ХоршАт haэйкалиИптус

кшэИма бАа hЭна яфА уцэирА
аз Аба аль гив'А банА ла баАит.
хальфУ hаавивИм, хацИ мэА аврА
вэтАльталим hафхУ сэйвА бэйнтАим.

Припев.

авАль аль хоф ярдЭн кэмО мэУма ло карА,
отА hадумиЯ вэгАм отА hатафурА:
хоршАт hаэйкалИптус, hагЭшэр, hасирА
вэрЭях hамалУах аль hамАим,
хоршАт hаэйкалИптус, hагЭшер, hасирА
вэрЭях hамалУах аль hамАим.

башвИль hинЭ йорЭдэт, адАт hатинокОт
hэм бАярдЭн йэшахшэхУ раглАим.
гадлУ hайэладИм ухвАр ламдУ лисхОт
увнЭй hанэурИм хотрИм бишнАим.

Припев.

мэЭвер лаярдЭн ра'амУ hатотахИм
вэhашалОм хазАр бэсОф hакАиц.
вэхОль hатинокОт hаю лаанашИм
вэшУв аль hагив'А hэкИму бАит.

Припев.

Подстрочный перевод Далии Рухам

Эвкалиптовая роща

Когда мама пришла сюда, красивая и молодая,
папа построил ей дом на холме.
Прошли вёсны, миновало полвека,
и локоны сменились на седину.

Но на берегу Иордана
как будто ничего не случилось.
Та же тишина и та же картина:

Эвкалиптовая роща, мост, лодка
И солёный аромат над водой

Вот тропой спускается гурьба детишек,
они станут болтать в Иордане ногами
Выросли дети и уже научились плавать (Прим. пер.: в прямом и переносном смысле)
и молодёжь "гребёт" парочками.

Но на берегу Иордана 
как будто ничего не случилось.
Та же тишина и та же картина:

Эвкалиптовая роща, мост, лодка
И солёный аромат над водой.

Из-за Иордана грохотали пушки,
а мир вернулся в конце лета.
И все ребятишки стали взрослыми
и снова построили на холме дом.

Но на берегу Иордана
как будто ничего не случилось.
Та же тишина и та же картина:

Эвкалиптовая роща, мост, лодка
И солёный аромат над водой.

Песенный перевод Далии Рухам

Эвкалиптовая роща

Молоденькая мама красивою была,
А папа на холме ей дом построил.
Те вёсны где теперь? Полвека жизнь взяла
И кудри - в серебре, и внуков трое.

Припев.

Но берег Иордана
Словно, грезя, видит сны.
Картина первозданна
В обаяньи тишины:

И роща эвкалиптов, и лодочка, и мост,
И вечный запах соли над волною.
И роща эвкалиптов, и лодочка, и мост,
И вечный запах соли над волною.

Гурьбою ребятишки бежали по тропе,
Хранил их Иордан босых от зноя.
Как выросли они! Когда могли успеть?!
И отплывают пары под луною.

Припев.

Стреляли грозно пушки, снаряды над рекой,
Сиял финал у лета миром новым.
И взрослые совсем недетскою рукой
Построить на холме свой дом готовы.

Припев.

16.01.2015
http://my.mail.ru/community/blog_daliahru/59E3EA28E31768FD.html