Miguel Crispin Sotomayor. Куба. Кто?

Ольга Шаховская
Miguel Crispin Sotomayor
La Habana, Cuba - 1948
Quien?

МИГЕЛЬ КРИСПИН СОТОМАЙОР
Куба
КТО?

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)


«Голоса на ветру прочь не уходят». – Аноним.



Молиться за кого же будут люди?

За древнего индейца, он притуляется в углах;
за негра, он фамилии своей не помнит, не знает о корнях.

За горняков, которые в глубинах шахты ежедневно умирают,
за тех крестьян, что у обочины работали за совесть, не за страх.

И за рабочего, который увеличил нищету.

Молиться за кого же будут люди?

За женщину, душой она торгует ради тела за мечту,
за малое дитя, что свесилось с подола матери.

За старика: встречает смерть от голода и обстоятельств.

Молиться за кого же будут люди?

И за солдата, кто лишает жизней своих братьев,
и за того, кого подстерегают бомбы, мины…

Кто за меня молиться будет,

за честь, и за страдания невинных,
за совершенье правосудия?

16.01.15



Стихотворение-оригинал из «Isla Negra» №10/380 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.