Переводы. Н. Холодный. Оценки Андрея Костинского

Новый Конкурс
Харьковский поэт, основатель и руководитель клуба поэзии  АВАЛ и журнала поэзии ЛАВА Андрей Костинский http://www.stihi.ru/avtor/taurus1 оценил поэтические переводы участников конкурса.

Несколько слов про Андрея и его проекты. Преимущественно авангардные проекты и стихи. Кстати, журнал ЛАВА ждёт новые хорошие необычные стихи.
«Образование: Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина, философский факультет; Национальная Юридическая Академия им. Ярослава Мудрого, хозяйственно-правовой факультет.
Автор поэтических сборников:
«Стихотворения» — 2006
«Стихоотворения» «Аритмия» — 2009
«Стихосотворения» — 2010
«Солнце Луны» — 2010
«Повторение» — 2011
 
Награды и достижения:
Лауреат областного конкурса «Молодая Слобожанщина – 2009»
Дипломант XII Международного фестиваля Мир книги-2010, поэтический сборник — «Солнце Луны»
Лауреат XIIІ Харьковского фестиваля Мир книги-2011, поэтический сборник – «Повторение»
 Лауреат Конкурса переводов им. Чеслава Милоша (2011)
...
КЛУБ ПОЭЗИИ «АВАЛ»
Основан 19 февраля 2010 года
Журнал поэзии ЛАВА является неотъемлемой частью проекта клуба поэзии АВАЛ.  В журналепредставлены поэзия и проза, публикации, переводы, литературные клубы, студии и объединения, самостоятельные поэтические течения, произведения победителей и участников фестивалей, организованных клубом АВАЛ.»

https://ursukhov.wordpress.com/2011/12/05/aval-lava----/


Оценки и комментарии.
К сожалению, у большинства склонность к буквальности перевода(. этоминус для художественности. Поэтому - всем 7 баллов, кроме -
Позняк - 8
Дудка- 8
Гольдберг - 9
Згадки не лишилося від стріхи:
забіліла бляха, мов зима.
У руках тримаєте горіхи,
а нащо – не знаєте й сама.
последняя строка у всех - калька((