Дафинка Станева - Какво съм аз за теб? перевод

Доктор Эф
Какво съм аз за теб? Звезда ли,
с лице сред кестенови клони,
та в нощи южни да запаля
любов и страст. И с нежен пламък
да изгоря в теб всички брони.

Какво съм аз за теб? Брега ли,
където си прибой всевластен.
Ту вълнолом за чувства-мълнии,
ту плаж с мечтания изпълнен -
убежище на блян за щастие.

Или пък съм дърво крайпътно
в ден юлски с изворна прохлада?
Далеч от суета и тътен
ти като в сън да молиш глътка -
за жадната душа наслада.

А  може би съм аз тревичка,
която ти не забеляза?
С табун от думи я прегази,
но тя не стря да те обича
след смерчове от ледни фрази.

Какво съм аз за теб? Не зная.
Но ти по пътя ми лиричен
не си за мен земя случайна.
И в плен на твоята омая
аз зная: ти за мен си всичко.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Кто я для тебя

Скажи кто для тебя я? Звезда ли
Среди ветвей развесистого клёна
От  той, которой ночью запылали
Огонь и нежность страстная влюбленных
И в них мои исчезнут бастионы.

Скажи кто для тебя я? Берег ли,
А может шторм,  который буйствует всевластный
Где волнами мелькают чувства-молнии
Где пляж мечтами давними наполненный
Приют для вдруг нахлынувшего счастья.

А может дерево густое у дороги
Ручей. Июль. Жара. В тенёчке
Без суеты и без тревоги
Приди во сне по воле Бога
Тебя душа так жадно хочет.

Скажи, а может я травинка
Ты не заметил под ногами
Слов проскакал табун мой пылкий
Но всё ли выразишь словами
И под холодную ухмылку.

Кто для тебя я до сих пор не знаю
Ты на пути моём единственный из многих
И наша встреча вовсе не случайна
Я чётко понимаю эту тайну
Ты все мои начала и дороги.