978 - It bloomed and dropt, a Single Noon

Эмили Дикинсон -Алекс Грибанов
Он цвел лишь час – и нет его –
Свернулся и опал,
А я прошла – мол, ничего,
Другой, как этот ал,

На том же месте венчик свой
Раскинет завтра, но
Наутро нет ни одного,
Всё племя сведено.

Блистает солнце, как всегда,
Природы мощь полна,
Но я промедлила вчера –
Теперь навек вина.

Искала что-нибудь взамен,
Цветы со всех широт
Увяли у меня в руке,
Но недоступен тот

Единственный цветок земной –
Пока шла мимо я,
Природы вечное лицо
Прошло мимо меня.


It bloomed and dropt, a Single Noon -
The Flower - distinct and Red -
I, passing, thought another Noon
Another in it's stead
 
Will equal glow, and thought no More
But came another Day
To find the Species disappeared -
The Same Locality –

The Sun in place - no other fraud
On Nature's perfect Sum -
Had I but lingered Yesterday -
Was my retrieveless blame –

Much Flowers of this and further Zones
Have perished in my Hands
For seeking it's Resemblance -
But unapproached it stands –

The single Flower of the Earth
That I, in passing by
Unconscious was - Great Nature's Face
Passed infinite by Me –