Марiанна Кiяновська. Hiчого, крiм осенi...

Каркай Икс Сибино
*  *  *
 
Немає нічого, крім осені – тої, цієї,
Твоєї, моєї – в тривожних присутностях літер,
І хмар, наче храмів, відпущених із Галилеї,
Де юні апостоли вчились кидати на вітер
Незграбні тіла, ще у коконах до перетворень,
Зі співом всередині й світлом безкровним у жилах.
Немає нічого, крім осені – в ритмах повторень
Вознесень і жертвопринесень на свіжих могилах.

=====================================

*  *  *
 
Кроме осени нет ничего – ни этой, не той и ничей –
Ни твоей, ни моей в столь тревожащем таинстве букв;
И туч, словно храмов, ползущих с холмов Галилеи,
Где апостолы юные вновь и вновь выпускали из рук
Перевоплощений тела – в исходах вовне иллюзорных
И пением в коконах света, бескровным во внутренних жилах:
Кроме осени нет ничего в ритуалах повторных
Жертв, священно принесенных, на – вознесённых могилах.

================================
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино