О трудностях антропологии...

Алисса Росс
Антропология  стихов мне не дается как наука,
и разум мой обычно спит, я полагаюсь только на поток,
струящийся извне –
от рифм и строк -
в них зреет хрупкий понимания росток,
что в сердце прорастает и всегда так дорог мне…
Но я сейчас – как на Луне,
а если быть скромнее, – на другом конце Земли,
где грудою обломков – искренности  корабли,
и, если говорят, что всем дают по вере, -
то, что ж, – я остаюсь без подаяния,
поскольку  до земли, до основания
доверия цветистый скошен луг,
и лишь колючая стерня непонимания
кавычками пустыми колется вокруг.
… А с неба снова  льётся талая вода стихов,
бутоны будущей весны топорщат всходы,
но эти чудеса изменчивой природы
едва ль коснутся вновь моих лугов.
Мне не полить опять из этих рек
созвучия, сплетённые из слов,
и веры искренней соцветия и травы,
не отделить всех правых  от  неправых,
мне, видимо, учиться и учиться…

Второй урок
за столь короткий срок…
Антропология лукавства - на моём столе,
но мне никак не удается стать мудрей,
мне не осилить даже первую страницу…

***

(цикл "Эрмитаж Душ" -
 по картинам художницы Catrin Welz-Stein)