Марiанна Кiяновська. Мойсей з пустелi вивiв...

Каркай Икс Сибино
*  *  * 

Мойсей з пустелі вивів, ну а далі
Настала й нам земля обітована.
Біліють душі – і болять скрижалі.
Звук – як осине жало, як осанна.
В передчуванні музики і тільки
Її одної в нашій Палестині,
Що взяли ми з Єгипту? – дві сопілки
I колискову втраченій дитині.

===========================

*   *   *

Вывел из пустыни Моисей – а далее,
Млеками текущая, земля обетованная;
И ангелы белеют – расколоты скрижали.
Чу! – жала ли осиные, или звучат осанною
На музыкальном взлете пчелиные закрылки
В Палестине нашей золотисто звонкой – 
Что из Египта взяли мы? – усохшие сопилки
И песню колыбельную без люльки и ребёнка.

================================
Перевод с украинского Александра М. Кобринского =
Каркай Икс Сибино