Мелодия. Огюст Лакоссад

Адела Василой
Когда настанет ночь, и хмурой пеленою
Накроет пики гор, мешая свет со тьмою;
Когда зефиры дня, что дремлют под цветком,

Листве вернут покой, а лесу - тишь и тени;
И с горизонта ввысь взовьётся астр вечерний,
Влекомый облачным возком;

O Муза! ты уйдёшь, наполнив темнотою
Задумчивый твой взгляд... как голубь у прибоя,
Едва касаясь вскользь песка земных морей;

На берегах иных продлишь свои мечтанья,
Примешивая к ним морской волны стенанья,
И эха шум глухой... таинственных речей.


MELODIE. Auguste Lacaussade

Lorsque la nuit descend et de ses voiles sombres
Sur la cime des monts deploie au loin les ombres;
Quand les brises du jour, sommeillant sous les fleurs,

Au feuillage des bois ont rendu le silence,
Et que l’astre des soirs de l’horizon s’elance
Porte sur un char de vapeurs;

O Muse! contemplant l’obscurite qui tombe,
Pensive, tu t’en vas, semblable a la colombe
Qui frole a pas furtifs le sable uni des mers,

Sur des bords isoles continuer ton reve,
Et meler au bruit sourd que murmure la greve
L’echo mysterieux de tes muets concerts.