Всевышний и Святая Троица

Александр Жданов -Добромыслов
Велесова книга.

Всевышний и Святая Троица.


  В "Велесовой книге" находим, "Нет у нас Богов, кроме Вышня". Такие слова, как "вышина", "высь", т. е. небесные пространства, мир богов соотносятся с представлениями славян о небесах как о мире Вишну, Вышнего. Веды индийской традиции описывают семь уровней небесных миров (с названиями "бхурлока", "бхуварлока", "сварлока", "тапалока", "махарлока", "джнаналока", "сатьялока") и характеризуют признаки их обитателей. Наивысшим уровнем пребывания души в материальной вселенной считается сатьялока – уровень райского счастья. Русская поговорка "быть на седьмом небе от счастья", отражает ведическое космологическое представление. Слово «Всевышний» применительно к Богу, также может восходить к концепции Вишну, Вышня. Важно отметить, что и само слово "Бог" имеет дохристианское, выходящее к ведизму происхождение. Библия обозначает Бога такими именами как "Саваоф" и "Яхве" (Иегова). Русское же слово "Бог" имеет фонетические и семантические параллели с санскритскими словами. Так, "Бхагас" на санскрите означает "Одаряющий, Господин", "Бхагаван" – Верховная Личность Бога, "бхога" – власть, польза, выгода, удовольствие, наслаждение.
 Вишну индийской ведической традиции восседает на гигантском орле – Гаруде. "Велесова книга", также, повествует о "птице Вышня" Сва Славе, воспевающей подвиги славянских народов. «Матерь Всех Слава поет нам, воспевает те победы над врагами, и тому мы верим, потому что слова эти – от Птицы Вышня...
 Если в "Велесовой книге" представлено модифицированное имя Вишну – "Вышень", то в текстах южнославянской "Веды славян", наблюдается полное фонетическое соответствие санскриту:

 "Налютилъ са Вишну бога
 Налютилъ са разедилъ са
 Та си наетъ сторилъ"...
 ……………………………
 "Коледа си Бога каилъ на станалъ
 Я му дума и говори,
 "Боже ле, Вишну ле"...
 ……………………………………
 "Бива ми Боже, ни бива
 Да ми слези Злата Майка
 Да ми слезе фъ Бела гора,
 Да ма ради малку дете
 Малку дете млада Бога"...

Перевод:

 Осерчал Всевышний Бог,
 Осерчал - Богов не чтили,
 Неизвестно что творили...
 …………………………………
 Коляда же, Бог восстал,
 Свои думы изрекал:
 
 Боже наш,  Всевышний, знай-ка,
..........................................................
Бей хоть меня ты, хоть не бей!
Но пусть слезает Злата Майка,
На Белу гору, спустится скорей.
- Родит младенца мне, дитя святого,
Дитя – меня, но молодого Бога...

 Не следует говорить о полном тождестве Вишну, Шивы, Майи индуизма – и Вишну, Сивы, Златы Майки "Веды славян". Однако очевидны фонетические соответствия языка помаков и санскрита, встречающиеся в именах богов, относительно равное могущество и близкие взаимоотношения славянских божеств, соответствующих членам индийского тримурти. В "Велесовой книге, также, встречается фонетически родственное индийскому Шиве и подобное помакскому Сиве имя "Сивый". "А вот за теми – Держатель Сивый, Яр и Даждьбог".
 Продолжая анализ славянских аналогий членам тримурти, следует обратиться к соответствию богу Брахме. По моему мнению, таким божеством является Сварог. Согласно индийским Ведам, обитель Брахмы венчает собой райские миры, именуемые на санскрите "Сварга". Термин "Сварга", применительно к обители богов, неоднократно встречается в "Велесовой книге": "В ночи Влес идет во Сварге по Молоку Небесному". Таким образом, имя "Сварог" может указывать на Брахму, бога – творца этой Вселенной, характеризуя его, как "живущего в Сварге", "владыку Сварги". Дополнительным аргументом в пользу такой трактовки выступает русское слово «сварганить» со значением "сделать, создать что-либо", (уподобившись тем самым творцу вселенной и живых существ – Брахме).
 В "Велесовой книге" неоднократно упоминаются триглавы – троичные объединения божеств, например: Сварог – Перун –
- Святовид. Позже летописи христианского времени будут упоминать о Триглаве как о конкретном языческом божестве. С течением времени представление о тройственности небесных владык вобрал в себя образ христианской Троицы.

В другой песне из "Веды славян" (посвященной, как и процитированный отрывок, рождеству Коляды), Вишну, желая наказать безбожников, советуется с Сивой, но Коляда уговаривает его смилостивиться:

 "Вишну са осень уярилъ
 Златну му лику жлетналу!
 Сиву си дума пролумал,
 ……………………………
  Сиву ле Сиве"...

 Перевод:

 "Бог Вышний  взъярён очень был, натурально,
 Склонив свой блистательный лик, и печально
 Он Сиве, подумав, изрёк, через силу:
 ……………………………
 Ах, Сиве, мой Сиву"!..