Из цикла Молитвы

Эль-Мира
«Зегьметкешдин дюъйир» гъварчнаан

                ***
Аьзиз Аллагь,
гъибт йиз хулариин гъваъ,
Гъибт йиз
абхъру йишвакк ккивнайи гъуси;
Пичраъ цIа гъибт,
уьзден кьувват гъибт гъурдаъ,
Ккунивал гъибт,
вахтну дарапIри йирси;

ДутIубкIнадру юкIв гъибт,
 шад инчI гьадрарху;
Марцци дуствал гъибт,
гирнари аьдрярхю;
Сабкьан хяд гъибт,
мучIу йишван рякъ абгуз;
Сабкьан гъяд гъибт,
дяви дарди албаггуз.


Подстрочный перевод:

           Из цикла «Молитвы»

                ***

Мой Всевышний, оставь крышу над домом моим,
Оставь подпору, подставленную под то, что некрепко и может упасть;
Сохрани огонь в очаге и силу в свободной руке,
Сохрани любовь, не дав времени её износить (не дав  ей обветшаться ).

Нерастрескавшееся сердце сохрани, не забывшее весёлую улыбку;
Сохрани чистую дружбу, не измученную обидами;
В тёмную ночь, чтоб дорогу находить, оставь хоть одну звезду зажжённой,
В ссору - оставь хоть один мост, чтоб без войны прийти к миру.