Francois Fournet. Собор

Ольга Шаховская
Cathedrale

Dans la grande cathedrale
de nos yeux eblouis
nous aspirons ; devenir la nef
par nos  coeurs  envoutes.
Nos doigts rendus
 aux flammes de l’instant
;clairent le brasier d’ogive
que nous traverserons.
Est-il pointe de clocher
livrant plus haut ses resonnances ?

Vous qui croisez
 nos portes de lumiere
ne derangez
les deux ombres battantes.






ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
СОБОР

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)


В большом соборе, мы, дыхание тая,
стоим с очами ослеплёнными,
стремимся стать ладьями,
паруса – сердца влюблённые.
Подрагивают пальцы
в пламени момента,
костёр осветит стрелки, балансируя,
его пересечём мы непременно.
На колокольне шпиль
высоко, чтобы резонировать?

Вы, двери к свету,
где лучи пересекаются,
волнуйте обе тени,
те что, трепыхаются.

25.02.15