Календарь поэзии. 1 марта

Единомышьленники
1-е марта:
-------------------
 
1633
- скончался английский поэт Джордж Херберт.

1892
- родился японский прозаик Акутагава Рюноскэ.

1897
- родился болгарский философ, общественный деятель Савва Гановский.

1936
- скончался русский поэт Михаил Алексеевич Кузмин.

1964
- родилась русская поп-певица, автор песенных текстов Жанна Добровольская.

**

Джордж Херберт, также Джордж Герберт (англ. George Herbert, 3 апреля 1593, Монтгомери, Уэльс — 1 марта 1633, Бимертон, Уилтшир) — выдающийся английский поэт-метафизик, автор духовной лирики, англиканский священник.

Родился в аристократической, богатой, интеллектуальной семье. Его мать была другом и покровительницей Джона Донна, старший брат Эдвард сам был крупным поэтом и философом-деистом. Отец умер, когда Джорджу было три года, оставив вдову с десятью детьми.

Джордж учился в Вестминстерской школе, затем в кембриджском Тринити-колледже (1609—1613). С 1618 преподавал риторику в Кембридже, в 1620—1628 был общественным оратором университета. С 1624 — депутат Парламента. Ему и его карьере покровительствовал Яков I, но он вскоре умер. В 1627 скончалась мать Херберта, погребальную проповедь над ней произнес Джон Донн.

В 1630 Херберт стал сельским священником в приходе Бимертон, в 75 милях от Лондона. В 1633 закончил книгу стихов Храм. Уже тяжело больным он составил также практическое руководство для священников. Умер от туберкулёза, завещав рукопись книги Храм Николасу Фэрреру, основателю англиканской религиозной общины в Литтл Гиддинге (Хантингдоншир). В том же 1633 его книга была напечатана и до 1690 выдержала 8 изданий.

Херберт писал также стихи на греческом и латинском языках.

В англиканской церкви Херберт причислен к лику святых, день его памяти — 27 февраля.

**

Поскольку в русском переводе стихов Херберта нами не обнаружено, предлагаем вам стихотворение на английском.
Если есть желание – сделайте перевод сами, и мы его опубликуем.

Love
 
Love bade me welcome; yet my soul drew back,
Guiltie of dust and sin.
But quick-ey’d Love, observing me grow slack
From my first entrance in,
Drew nearer to me, sweetly questioning
If I lack’d anynhing.
 
A guest, I answer’d, worthy to be here.
Love said, You shall be he.
I, the unkinde, ungrateful? Ah, my deare,
I cannot look on thee.
Love took my hand and smiling did reply:
Who made the eyes but I?
 
Truth, Lord; but I have marr’d them; let me shame
Go where it doth deserve.
And know you not, says Love; who bore the blame?
My deare, then I will serve.
You must sit down, says Love, and taste my meat.
So I did sit and eat. 

**