Francois Fournet. Нежное погружение

Ольга Шаховская
Tendre plongeon

Plonger
en douceur,
si doucement
que tremble mes doigts
sur ton velours.
Ta peau ?
 non :
ta robe d’Eve pour moi donnee,
uniquement pour moi, le robinson
d’une ;le de tendresse,
passager du voyage des caresses,
pour moi…

Pour toi,
Perle de rosee,
 aux larmes d;licates,
je baigne par mes yeux
l’offrande de ton corps.
En lui je reconnais
le calice d’un coeur.


ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
НЕЖНОЕ ПОГРУЖЕНИЕ

Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)

Я погружаюсь
аккуратно, виртуозно,
и на твоём  «вельвете»
мои пальцы в дрожи.
Благоуханна твоя кожа?
Нет, это платье Евы
для меня
с архипелага «Нежность».
Я Робинзон
иль пассажир
на пароходе ласк,
моё счастливое убежище…

Я для тебя –
жемчужина росы,
хрустальны кротки слёзы.
Глаза мои
нирваны радуют часы –
дары нагого тела,
виденья нету краше,
полна любовью сердца чаша.

27.02.15