Лорд Альфред Дуглас 1870-1945 Мольба

Лукьянов Александр Викторович
Лорд Альфред Дуглас (1870-1945)

Мольба

Господь! мне ветер пел в своей мольбе,
 И голоса звучали в быстрине,
 Деревья мне скорбели о Тебе,
 Но глух я был. Отверзи уши мне!

 Тростник шептал, когда я шёл вперёд:
 «Будь стойким, друг, твой тщетен страх вполне,
 Не сомневайся, ведь Господь не лжёт».
 Но глух я был. Отверзи уши мне!

 И звёзды не давали мне свернуть,
 Луна, мой вздох услышав, сквозь убор
 Из облаков посеребрила путь;
 Но слеп я был. Ты мне отверзи взор!

 Хор ангелов всё время к небесам
 Манил меня; сквозь неба мрачный створ
 Мне руки протянул Спаситель сам,
 Но слеп я был. Ты мне отверзи взор!



 Alfred Douglas (1870-1945)

 A Prayer

 Often the western wind has sung to me,
 There have been voices in the streams and meres,
 And pitiful trees have told me, God, of Thee :
 And I heard not. Oh ! open Thou mine ears.

 The reeds have whispered low as I passed by,
 " Be strong, O friend, be strong, put off vain fears,
 Vex not thy soul with doubts, God cannot lie " :
 And I heard not. Oh ! open Thou mine ears.

 There have been many stars to guide my feet,
 Often the delicate moon, hearing my sighs.
 Has rent the clouds and shown a silver street;
 And I saw not. Oh ! open Thou mine eyes.

 Angels have beckoned me unceasingly.
 And walked with me; and from the sombre skies
 Dear Christ Himself has stretched out hands to me ;
 And I saw not. Oh ! open Thou mine eyes.

 Clouds 1894.