Антонина Корень - Не мружся, перевод

Доктор Эф
Не мружся так скептично, любий,
не маю сил я для атак.
Нехай мене осудять люди,
а ти пробач рум’янцю мак.
Мене не втрима погляд косий.
Зайти чи швидше геть піти?
Поклич, бо я - вже на порозі.
Спини ще на краю біди!
                28.05. 79

(перевод с украинского Стафидова В.М.)
 
Не щурь глаза скептично, милый
Я не способна для атак
И пусть бы люди осудили
А ты прости румянца мак.
Меня не сдержит взгляд твой строгий
Зайти, а может быть уйти?
Зови уже я на пороге
Или несчастье отведи.