Эль-Мира. В братской могиле

Ахтаева Ева
Перевод с табасаранского Евы Ахтаевой

         В БРАТСКОЙ МОГИЛЕ
     (Рассказ покойного солдата)

                Война превращает в диких зверей людей,
                рождённых, чтобы жить братьями.
                Вольтер

Над полем брани кровавое марево плыло,
Камни с землёю, тела с обожжённой травой –
Всё вперемешку. И выжившим некогда было
В месиве том разбираться, где свой, где чужой.
 
Давит усталость, но спешно мелькают лопаты.
Пастью разверзлась могила у леса вдали.
Павших – тела и обрубки – собрали солдаты
И схоронили их в вечном покое земли...
 
Я, упокоенный там, был сердит и растерян –
Враг головой на моё притулился плечо.
Пусть он был мёртв, но с презрением долгое время
Не говорил с ним, соседством таким удручён.
 
Он – всё вздыхал и молчал. Но однажды могилу
В полдень весеннего дня затопило водой,
Грустно промолвил он: "Вот и тепло наступило.
Ветер засеет поля мои... лишь лебедой..."
 
"Много ль земель твоих?" – буркнул я ожесточённо.
"Да уж, богатый достался надел от дедов".
"Так расскажи мне, на смерть шёл какого ты чёрта?
И захватить наши земли вчера был готов?!"
 
"Кто же о том у обычного пахаря спросит?
Мал человек я, соломинка в топке войны.
Пушечным мясом в расход меня запросто бросят
В страшное время – "тельца золотого" Чумы".
 
Так в разговоре и поняли, что не враги мы,
А по несчастью друзья. Мимо время течёт...
Мирно лежим теперь рядышком в братской могиле –
"Враг" приклонил свою голову мне на плечо...

***

Автор: Эль-Мира. Ашурбекова Эльмира Ашуралиевна
http://stihi.ru/avtor/derbentderbent

***

Подстрочный перевод автора:

       В БРАТСКОЙ МОГИЛЕ
    (Рассказ покойного солдата)

                Война превращает в диких зверей
                людей, рожденных, чтобы жить братьями.
                Вольтер

Сражение тяжёлое было:
Тела, земля и камни, кусты и травы -
Всё смешалось. И не было времени
Разбирать, кто наш - кто чужой.

Спешно вырыв большую яму,
Солдаты собрали найденные ими
Тела и обрубки (тел)
И упокоили (похоронили), насыпав сверху землёй.

Вначале я был растерян и возмущён -
Положив голову на моё плечо,
Лежал погибший враг.
И долгое время я с ним, хоть он был мёртвый,
Не разговаривал (молчал с презрением).

Он много вздыхал…
И однажды, когда могилу затопило водами,
Он сказал: «Вот и тепло наступило (Весна наступила),
А мои поля лежат несеяные».

 «У тебя так много земель?»-
Не смог я сдержать злобу.
«Да,- сказал он,- от дедов мне
Осталось четыре жатвы (четыре поля)».


«Если так, на какую чёртову смерть для себя
Ты пришёл захватывать наши земли?»
«Эх! - ответил он,- по поводу войны
У меня разве спрашивали?!

Я - обычный маленький человек-
Хворостинка, закидываемая в пекло войны,
Чей-то ресурс, пущенный в расход
Ради наживы ненасытных Дьяволов…»
 
…Когда познакомились, оказалось, что мы с ним
Не враги, а два друга.
Он лежит, положив голову на моё плечо,
И покоимся вместе в братской могиле.

***

Фрагмент картины В.В. Верещагина "Апофеоз войны"