На Шипке спокойно! Галина Шестакова 4

Радко Стоянов 2
На Шипке сегодня спокойно,
Кровавые склоны грустны.
Погибли здесь тысячи воинов-
Героев той страшной войны!

Земля им раскрыла объятия.
Здесь, в годы судьбины лихой,
Вступили славянские братья
С войсками османскими в бой.

Бок о бок сражались отважно
Болгарский и русский солдат,
Но жизнь не дарилась им дважды -
Их тысячи рядом лежат!

Как жены и матери плакали,
Теряя любимых своих!
Но свергнуто иго проклятое
И грохот сражений утих.

Хоть склоны, что кровью пропитаны,
Травою давно заросли,
На Шипке не будут забытыми
Герои Российской Земли!

Их помнят, ушедших безвременно!
На братских могилах солдат,
Как память о грозных сражениях,
Теперь обелиски стоят!

НА ШИПКА СЕГА Е СПОКОЙНО!
Превод: Радко Стоянов

На Шипка сега е спокойно,
кървящите урви тъжат.
Загинаха войни безбройни –
героите храбри мълчат!

Земята им даде прегръдка
в години на лиха съдба.
На братята дадоха глътка
с османците в люта борба.

Тук рамо до рамо се биха
и руски, и български брат.
Живота от робство спасиха –
те- хиляди редом лежат.

Жените и майките плачат,
изгубили син и любим!
Но игото падна и здрача
изчезна сред грохот и дим!

Кръвта е пропила земята,
тревата отново расте,
но Шипка ще помни войната,
героите руски – навек!

Тях помнят ги – смелите в боя,
те в братски могили лежат.
Те памет за всички са в строя.
Сега обелиски стоят.