Уильям К. Уильямс. Метель

Валентин Емелин
Падает снег:
годы, текущие праздно,
следуют за часами гнева –
метель
наметает сугробы
всё глубже и глубже, уже третий день,
или лет шестьдесят? Вдруг
солнце! карнавал
хлопьев, жёлтых и синих –
Распушившись, деревья
выступают в длинных аллеях
в диком безлюдье.
Путник смотрит назад – а там
протянулся его одинокий след
через весь мир.
 
(с английского)

BLIZZARD
by William Carlos Williams

Snow falls:
years of anger following
hours that float idly down --
the blizzard
drifts its weight
deeper and deeper for three days
or sixty years, eh? Then
the sun! a clutter of
yellow and blue flakes --
Hairy looking trees stand out
in long alleys
over a wild solitude.
The man turns and there --
his solitary track stretched out
upon the world.