Серденько краЕться моЕ... - укр

Фрида Полак
           Поетичний переклад з Екс-Промту:
           СЕРДЕЧКО, ПЕРЕСТАНЬ КРОВИТЬ!


Блиснув твій зір в моїх очах, такий близький!
Кохання... і відразу страх, ти ж бо не мій!
Любовний поклик не даруй, бо ти... не мій!
Моїм коханням не жартуй, адже... чужий!

Ти справді мріяв - будеш мій, скажи, мій друг?
Щоб нам співали солов;ї, скажи, мій друг!
Щоб заглушить сумніву біль, благаєш, друг -
Один цілунок запальний, обійми рук.

У небі зірки, як горох - тебе нема,
Ти з нею знову, ми не вдвох,- тебе нема,
Читаєш вірші їй свої, я жду тебе.
Ти кличеш зіркою її .. Жаль, не мене!

Забути змушу я себе... Прощай, любов!
Серденько крається моє...Прощай, любов!
Зітру в очах твій ніжний слід - прощай любов!
І все ж не жаль минулих літ!... Була любов!...
Мені не жаль минулих літ!... Була любов!...
.