Дора Габе. Великдень

Любовь Цай
Дора Габе
ВЕЛИКДЕНЬ


Тук-тук, яєчко,
є в тебе сердечко?
Чи ти знаєш що є то
нова одіж і пальто?
Бач, на честь такого дня
маю чепурне вбрання!
Тук-тук, яєчко,
є в тебе сердечко,
Ти скажи йому лишень,
можна грати цілий день,
в ці перисті крашанки
грають дружно діточки.
Тук-тук, яєчко,
зварене сердечко,
чи ти чуло вість з небес:
нині Бог Ісус воскрес!

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***

Оригинал:

ВЕЛИКДЕН
Дора Габе

Чук-чук, яйчице,
имаш ли си сърчице?
Знаеш ли какво е то,
нови дрехи и палто?
Вижда ли ме целий ден
Как си ходя пременен?
Чук-чук, яйчице,
ако имаш сърчице,
Да му кажеш, нека знай,
днеска цял ден се играй,
а тез шарени яйца
са за всичките деца.
Чук-чук, яйчице,
със сварено сърчице,
чуло ли си блага вест:
Бог Исус възкръсна днес!