Белый вальс

Любовь Шубная
Вольный перевод с  болгарского
(Весела Йосифова)

Подобен шторму этот белый вальс.
Глаза полны тепла, любви и солнца –
И мы готовы сальсу танцевать –
Пусть снег весенний искрами взметнётся!

Мне дорого касанье нежных рук,
Я помню каждый миг, движенье, слово...
Но я не буду Вашей, милый друг…
Прекрасен сон, где мы танцуем снова!


Весела Йосифова     http://www.stihi.ru/2015/01/05/7788
Бял валс               
Бурята пак ни кани на бял валс,      
а в очите ни, пълни със слънце,
пролет танцува шарена салса
и разтапя искриците сняг .
Колко нежно пак ни докосва
нежният спомен за белия валс...
Знаеш - няма да бъда твоя,
но да тънцувам в съня ти
... е благодат!