Не расставался с ключиком петух,
И ларчик открывался на насесте,
Где блюдечком блистал могучий дух,
Играли тени - курочки-невесты.
На всю округу голосистый друг
С рассвета разливался благовестом,
Гортанный пыл раздаривая вслух,
Не мог взлететь с насиженного места.
Певец побудок и амурных дел
В свою неповторимость свято верил,
Не умирал от скромности, галдел,
Когда врывался, словно ветер, в двери.
Без разума и грёз, какой полёт!
Без крыл любви и Бог не вознесёт!
Это английский сонет - 5-стопный ямб с чередованием
мужских и женских рифм (01 01 01 01 01).
Четырнадцать строк делятся на три катрена и одно двустишие. При этом в первых двух катренах всего две рифмы. АбАб+АбАб+ВгВг+ДД.
В четверостишиях применяется перекрестная рифмовка.
Завершающее двустишие содержит афористичную сентенцию.
Используются два обязательных слова: "тени" и "ветер".