Лина Костенко. Слова любви, их музыка искриста

Нина Шендрик
Перевод с украинского


Слова любви... их музыка искриста
Мелодии и жгучи и вольны.
В них аскетичность страсти гитариста,
Когда коснется пальцами струны.

То струн ручьи, он ими обжигается,
Звучать струной артисту суждено.
Всех чувств его застывший Апокалипсис -
Бледнее дивный лик, чем полотно





Оригинал Ліна Костенко


Люблю слова, їх музика іскриста.
Мелодія пекуча і терпка.
Ця аскетична пристрасть гітариста,
коли він струни пальцями торка.

Це струми струн, він ними обпікається,
він сам струна, замовкнуть - упаде.
Всіх почуттів застиглий Апокаліпсис -
його обличчя дивне і бліде.