Rudyard Kipling. Солдат и матрос в одном

Константин Николаев 4
РЕДЬЯРД КИПЛИНГ
     (1865 - 1936)

‘SOLDIER AN' SAILOR TOO'
«СОЛДАТ И МАТРОС В ОДНОМ»

С борта «Крокодайла» я в воду плевал, — вдруг вижу: напротив стоит
Военный корабль — на нём «регуляр» на баке обшивку скоблит.
«Кто будешь, служивый, — спросил я его, — в армейском обличье своём?»
А он: «Я — морпех, королевский морпех — солдат и матрос я в одном!»
Лишь знает Господь из чего его плоть. Он служит во флоте, притом:
Солдат иль матрос? — Но на этот вопрос ответа мы вряд ли найдём.
Такой, в своём роде, гермафродит — солдат и матрос он в одном!

А позже я в деле увидел его — как он, десантрируясь прям
С картечницей Гатлинга, речи толкал языческим всяким царям.
Он спит в гамаке, а не в койке как мы. Муштруют его с огоньком.
Всё время в поту королевский морпех — солдат и матрос он в одном!
Чтоб знать его труд — сам съешь соли пуд. — Отправьте его прямиком
К чертям на рога — не дрогнет рука, — сквозь ад он пройдёт марш-броском.
Такой, в своём роде, космополит — солдат и матрос он в одном!

Мы с ними бухали и с ними дрались — что в пабах летали столы.
Они нас прозвали «морская болезнь», а мы их — «морские ослы».
Но ежели мы попадали в беду от Вулвича до «Хрен-с-дерьмом»,
Мы звали морпехов, морпехов крутых — солдат и матросов в одном!
Что надо найдут, — не найдут, так сопрут, — и с выкладкой полной, бегом,
Примчатся под свист до того как горнист сыграет команду «подъём».
Они не какие-то там проститутки — солдаты-матросы в одном!


Ты, может быть, скажешь, что мы — борзота, всё ржом и по нам плачет кнут.
Чуть что в мореходке готовы всегда устроить мятеж или бунт,
Но время от времени можем и мы отдать свои жизни с понтом,
Как парни-морпехи на крае земли — солдаты-матросы в одном!
Они таки там стали братьями нам, с таким же простецким нутром.
Чуть шире в плечах, и силы в руках чуть больше — но дело не в том.
Они не какие-то розы-мимозы — солдаты-матросы в одном!

В атаку идти и стрелять на бегу — не так уж и страшно, когда
Прикрытие есть и кругом все орут — тогда и беда не беда.
Но плохо чертовски, когда ты в строю уходишь на дно с кораблём,
Как славный морпех, королевский морпех — солдат и матрос он в одном!
Еще, не успев отличиться в бою, встречаешь волну за бортом.
И выбор один — утонуть средь пучин, в обломках, ну, иль под винтом.
И шел он в строю с «Биркенхедом» ко дну — солдат и матрос он в одном!

Одни из нас воры, другие вруны, а третии в званье как я.
Однако, и мы можем жизни отдать (Минуй меня чаша сия).
Но ты начинаешь думать потом лучше о друге своём,
Когда вспоминаешь тонущих их — солдат и матросов в одном!
Теперь я не знаю, чего и сказать — они своим ратным трудом
Всё доказали, что могут стоять на палубе, как под огнём.
Такой он морпех, королевский морпех — солдат и матрос он в одном!
--

"Soldier an' Sailor Too"

As I was spittin' into the Ditch aboard o' the Crocodile,
I seed a man on a man-o'-war got up in the Reg'lars' style.
'E was scrapin' the paint from off of 'er plates, an' I sez to 'im, "'Oo are you?"
Sez 'e, "I'm a Jolly -- 'Er Majesty's Jolly -- soldier an' sailor too!"
Now 'is work begins by Gawd knows when, and 'is work is never through;
'E isn't one o' the reg'lar Line, nor 'e isn't one of the crew.
'E's a kind of a giddy harumfrodite -- soldier an' sailor too!
 
An' after I met 'im all over the world, a-doin' all kinds of things,
Like landin' 'isself with a Gatlin' gun to talk to them 'eathen kings;
'E sleeps in an 'ammick instead of a cot, an' 'e drills with the deck on a slew,
An' 'e sweats like a Jolly -- 'Er Majesty's Jolly -- soldier an' sailor too!
For there isn't a job on the top o' the earth the beggar don't know, nor do --
You can leave 'im at night on a bald man's 'ead, to paddle 'is own canoe --
'E's a sort of a bloomin' cosmopolouse -- soldier an' sailor too.
 
We've fought 'em in trooper, we've fought 'em in dock, and drunk with 'em in betweens,
When they called us the seasick scull'ry-maids, an' we called 'em the Ass Marines;
But, when we was down for a double fatigue, from Woolwich to Bernardmyo,
We sent for the Jollies -- 'Er Majesty's Jollies -- soldier an' sailor too!
They think for 'emselves, an' they steal for 'emselves, and they never ask what's to do,
But they're camped an' fed an' they're up an' fed before our bugle's blew.
Ho! they ain't no limpin' procrastitutes -- soldier an' sailor too.
 
You may say we are fond of an 'arness-cut, or 'ootin' in barrick-yards,
Or startin' a Board School mutiny along o' the Onion Guards;
But once in a while we can finish in style for the ends of the earth to view,
The same as the Jollies -- 'Er Majesty's Jollies -- soldier an' sailor too!
They come of our lot, they was brothers to us; they was beggars we'd met an' knew;
Yes, barrin' an inch in the chest an' the arm, they was doubles o' me an' you;
For they weren't no special chrysanthemums -- soldier an' sailor too!
 
To take your chance in the thick of a rush, with firing all about,
Is nothing so bad when you've cover to 'and, an' leave an' likin' to shout;
But to stand an' be still to the Birken'ead drill is a damn tough bullet to chew,
An' they done it, the Jollies -- 'Er Majesty's Jollies -- soldier an' sailor too!
Their work was done when it 'adn't begun; they was younger nor me an' you;
Their choice it was plain between drownin' in 'eaps an' bein' mopped by the screw,
So they stood an' was still to the Birken'ead drill, soldier an' sailor too!
 
We're most of us liars, we're 'arf of us thieves, an' the rest are as rank as can be,
But once in a while we can finish in style (which I 'ope it won't 'appen to me).
But it makes you think better o' you an' your friends, an' the work you may 'ave to do,
When you think o' the sinkin' Victorier's Jollies -- soldier an' sailor too!
Now there isn't no room for to say ye don't know -- they 'ave proved it plain and true --
That whether it's Widow, or whether it's ship, Victorier's work is to do,
An' they done it, the Jollies -- 'Er Majesty's Jollies -- soldier an' sailor too!