Вашему вниманию

Эдгар Ли Мастерс
Вашему вниманию, президент банка;
Главный редактор «Всевидящего»;
Пастор из ведущей церкви;
Бессменный мэр городка;
И, наконец, все из вас, участники
Клуба  социальной чистоты,
Вашему вниманию слова умирающего Камброна
Стоявшего с героическими остатками
Гвардии Наполеона на горке Сен-Жан
В поле битвы Ватерлоо,
Когда Мейтленд, англичанин, обратился к ним:
"Сдаться, храбрым французам!» -
Там в конце дня, с боем безнадежно потерянным,
И полчища мужчин больше не армией
От великого Наполеона,
Растекающейся с поля, как рваные полосы
Громадного облака в шторм.
Ну, что Камброн сказал Мейтленду
Пред английским огнём выгладившим вершину горы,
В тонущем свете дня,
Скажите, что я с вами, и всем вам,
И я вам, - О, мир.
И я поручаю вам вырезать это
После моего камня.


*
 Your attention, Thomas Rhodes, president of the bank;
Cool baugh Whedon, editor of the Argus;
Rev. Peet, pastor of the leading church;
A. D. Blood, several times Mayor of Spoon River;
And finally all of you, members of the Social Purity Club-
Your attention to Cambronne's dying words,
Standing with the heroic remnant
Of Napoleon's guard on Mount Saint Jean
At the battle field of Waterloo,
When Maitland, the Englishman, called to them:
"Surrender, brave Frenchmen!"-
There at close of day with the battle hopelessly lost,
And hordes of men no longer the army
Of the great Napoleon
Streamed from the field like ragged strips
Of thunder clouds in the storm.
Well, what Cambronne said to Maitland
Ere the English fire made smooth the brow of the hill
Against the sinking light of day
Say I to you, and all of you,
And to you, O world.
And I charge you to carve it
Upon my stone.