И не спится мне, и не читается - на украинском

Алексей Першин 1
(Слова, почти все, кроме первого куплета - А.Першина, перевод на украинский -  А.Першина, переведено - из коммерческих соображений)

І не спиться мені, і не читається - майже не плагіат

І не спиться мені, і не читається,
І не гріє мене, затишок,
Мені, скрізь, до хрону покладається,
Але, не бачу ніде залишок!

Не дають, подруги старовинні,
З ким пізнав я чимало нужди,
Золоті, і нині - билинні,
Але ж раніше, давали - завжди ...

Не дають мені, ухвали бажані,
Судді - сволота, мати, їх, нехай,
І, клієнту, в тюрму окаянну,
Гальмує, негідник - вертухай!

Не дают, мені, харчі безкоштовні,
Навіть в борг, не відпустить базар,
Ах, які ж, ви, все орієнтовні,
А клієнт не несе гонорар ...

Доплатив б за затримку мимовільну:
Дочекаєшся хрін хоч рубля,
Ах, моя, адвокатська, ты, доля,
Адвокатська, ты, частка, моя ...

Мені б - коня? Що робити з ним? Замана ...
Мені б шашку? Якщо довбешку,
Їй знесу, (без наказу отамана),
Я, якому-небудь бульбашку?

Потім, мені, "десяточку" в згортку,
І заточат в залізну клітку ...
У ЗIЦ закинуть, з судимістю картку,
І в Сибір за вироком квитку!

Ось, вам - хрін, краще грохну дубиною,
Навіть, у п'яному, баскому безладу,
Без потреб, шашку з піхов, не вийму,
А без слави, назад, не вкладу!

І не спиться мені, і не читається,
І не гріє мене, затишок,
Мені, скрізь, до хрону покладається,
Але, не бачу ніде залишок!