Только лишь взойдет луна

Татьяна Сафронова-7
Гимн Ирландской Республиканской армии
(вольный перевод с английского)

Как сказал мне Шон О'Фаррелл, что полезно поспешить,
На щеках его румянец все грозился подпалить;
Есть приказ от капитана - подготовиться сполна,
Чтобы стать сплоченным войском, только лишь взойдет луна,
Только лишь взойдет луна, только лишь взойдет луна,
Станем мы единым войском, только лишь взойдет луна!
И, добавил Шон О'Фаррелл, надлежит сомкнуть штыки
На известном месте сбора у знакомой нам реки,
Перед маршевым сигналом враз отступит тишина,
Взденем на плечи оружье, только лишь взойдет луна,
Только лишь взойдет луна, только лишь взойдет луна,
На плечах блеснет оружье, только лишь взойдет луна!
Темный лес наполнен будет огоньками наших глаз,
Впору искренней молитвой призывать рассветный час.
Словно воплем злого духа, будет вся оглашена
Грозным шорохом долина, только лишь взойдет луна,
Только лишь взойдет луна, только лишь взойдет луна,
Зашумит долина грозно, только лишь взойдет луна!
Над сверкающей рекою виден строй лихих вояк,
И развернут над штыками милый наш зеленый флаг,
Смерть предателям и трусам - им объявлена война
Нашим кличем: "За свободу!", только лишь взойдет луна,
Только лишь взойдет луна, только лишь взойдет луна,
Будем драться за свободу, только лишь взойдет луна!

2014 г.