Альбатрос. Joe Dassin - L albartos

Наследие Грустного Кенара
http://www.youtube.com/watch?v=snnXuZYte-o
http://www.youtube.com/watch?v=I5O4QPmAoF0
http://www.youtube.com/watch?v=g2MH6Pc-emI


Александр Булынко
АЛЬБАТРОС


                Перевод песни "L’albartos"
                в исполнении Джо Дассена


Глянь –  загнало небо птицу белую
В темницу звездной бесконечности.
Я тоже временами верую,
Что я изгнанник в этой вечности.
Не сложит крылья свои птица
И я не знал, к чему прибиться.

Глянь –  загнало небо птицу белую
В темницу звездной млечности.
Я тоже временами верую –
Как и она, я путник вечности.

Зовешь с земли –  Спускайся, милая!
Она бы рада сесть на твердь,
Но не умеет сбросить крылья,
А ты не можешь к ней взлететь.

Апрель 2015
=============================

Joe Dassin
L'ALBATROS
(L. Tonet – S. Cutugno – P. Delanoe – C. Lemesle – V. Pallavicini)

Vois, cet oiseau blanc prisonnier du ciel
Dans sa grande cage etoilee...
Moi, de temps en temps je me sens pareil
A cet eternel exile.

Lui, qui ne c'est pas replier ces ailes,
Moi, qui ne c'est pas m'arreter.

Vois, cet oiseau blanc prisonnier du ciel
Dans sa grande cage etoilee...
Moi, de temps en temps je me sens pareil
A ce voyageur fatigue.

Toi, de tout en bas parfois tu l'appelles.
Lui, il voudrait bien se poser,
Mais il ne peut pas replier ses ailes,
Et toi, tu ne peux pas t'envoler.

Альбом "Et Si Tu N'Existais Pas" (1976)
===============================

Цикл «Птицы, незнающие границ»
Переводы песен
===========================