Зачем и для кого перевожу?

Соколова Инесса
Я не полиглот, но перевожу с других языков. Почему?
 
– Потому что есть желание понять, о чем стихотворение, опубликованное на российском сайте;

– Чтобы почувствовать другой язык, проникнуться содержанием.

– чтобы познакомиться с поэзией другого народа.

– Дословные переводы перекладываю  в стихотворную поэтическую форму для красоты звучания и приятного восприятия на родном русском языке. Радуюсь, если в переводе  получается хорошее стихотворение.

– Публикую переводы с желанием поделиться, познакомить читателей со знакомыми и незнакомыми иностранными авторами.

– Рада постоянным читателям и каждому  новому.

– Конструктивную, доброжелательную критику принимаю с благодарностью.

– За рейтингом не гонюсь, но  поддержке и доброму слову рада.

СПАСИБО всем, кто откликается!