Небесные Лучи

Скай Рус
Вольное поэтическое подражание
"Parla piu piano" Nino Rota
***********************

Прошу тебя, - ты о любви, мне, расскажи
  Но знай, душа моя умрёт от твоей лжи
    И я прошу... прошу тебя:
      Не убивай, пожалуйста, меня!

  Любовь! Я так давно с тобою не был!
Душа моя летит навстречу небу...

Прошу тебя, - немного тише говори,
  Сильнее слов глаза мне скажут о любви
    Твои глаза, как небеса...
      Я верю, лгать мне не могли твои глаза!

  Летать с тобой по небу буду я...
Ты - навсегда! Судьба моя!

Прошу тебя, - немного ближе подойди
  Твои глаза пусть будут мне лучом любви
    Лучом надежды и любви...
      Не может в мире быть сильней такой любви!

  Твоей любви лучи, сквозь тучи и года -
В душе и в сердце! Навсегда!

   
Текст оригинала
**************

Parla piu piano e nessuno sentira,
  il nostro amore lo viviamo io e te,
    nessuno sa la verita,
      neppure il cielo che ci guarda da lassu.

  Insieme a te io restero,
amore mio, sempre cosi.

Parla piu piano e vieni piu vicino a me,
  Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
    nessuno sa la verita,
      e un grande amore e mai piu grande esistera.

  Insieme a te io restero,
amore mio, sempre cosi.

Parla piu piano e vieni piu vicino a me,
    Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
      nessuno sa la verita,
        e un grande amore e mai piu grande esistera


Перевод оригинала
*****************
 
Говори чуть тише, и никто не услышит,
  как мы переживаем нашу любовь, я и ты,
    никто не знает правду,
      даже небо, которое смотрит на нас сверху.

  Вместе с тобой я останусь,
навсегда, любовь моя.

Говори чуть тише и подойди поближе ко мне,
  я хочу почувствовать свет твоих глаз внутри меня,
    никто не знает правду,
      что это большая любовь, и никогда больше такой существовать не будет.

  Вместе с тобой я останусь,
навсегда, любовь моя.

Говори чуть тише, и подойди ко мне близко,
  я хочу почувствовать свет твоих глаз внутри меня,
    никто не знает правду,
      что это большая любовь, и никогда больше такой существовать не будет.

Автор перевода — Katerina Cimini

Оригинал: http://it.lyrsense.com/patrizio_buanne/parla_piu_piano
Вдохновение: http://www.youtube.com/watch?v=ynVJQfnPXIM