диалог об измене

Грейв
Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?

У. Шекспир
Сонет 116

Когда-то старина Шекспир,
Перо в чернила опуская,
Свой стройный слог изобретая,
На белом строки выводил.

Шекспир не лгал: в его стихах
Через века, ломая ноги,
Сбиваяся с маршрутов строгих,
Бессмертны, истины спешат.

Пусть я не ровня с ним умом,
Да только трудно думать трезво,
В глаза летит мне стих железный,
Когда я вижу их вдвоем.

Я был влюблен в тебя безмерно,
А как ушла - я полюбил.
Не в силах твой любовный пыл
Тебя оставить вечно верной.

И чем тебя он привлекает?
Богатство? Власть? Дурная слава?
Такая надо мной расправа
Тебя ничуть не украшает.

Я не богат, не принц лицом,
И не умнее Франца Кафки,
Но, чтоб в твои поверить сказки,
Совсем уж надо быть глупцом.

И ты ушла. Мелькнул средь стужи
Твой красно-желтый теплый шарф,
Его слова мои смешат,
Он знает: я тебе не нужен.

Любовь предав, предать друзей,
Не знали мы, что ты сумеешь,
Ты пеплом в моем сердце тлеешь,
Уйди из головы моей.

***

Тебе не ведома любовь,
Когда так скупо рассуждаешь,
Ты о себе лишь размышляешь,
И мои чувства ставишь в ноль.

Он - враг? Он просто жертва власти,
И обстоятельств, и людей...
А ты и впрямь его глупей,
Когда так судишь в своей страсти.

Прости, что причинила боль,
Но ею ты не мне обязан,
Твой болевой порог навязан
Тебе лишь сердцем и душой.

И если ты не понимаешь,
То никогда и не поймешь,
Но сам когда-нибудь уйдешь,
Только тогда все осознаешь.

Он тот, который мне нужней,
Кто без меня и дня не сможет,
Кто ослабел, но мне дороже,
Нуждается в любви моей.

Ты сильный духом, перестань,
Не унижайся, лев-воитель,
В моем ты сердце просто зритель,
Но сердцу - не приказ, а дань.

Я помню дружбы нашей дни,
И я ее не предавала,
Другое: вы меня прогнали,
Понять меня вы не смогли.

Так не вините же теперь
Несчастных чувств слепую верность,
Себе оставьте свою ревность.
Вы мне и так закрыли дверь.