82. Анри Рабено

Эдгар Ли Мастерс
Быть геем, свободным, быть ливером;
Видеть через косяк обслуживания;
Кричать эффективно подъёмнику;
Знать, что жизнь – это шутка;
И человек микроб среди крошек и крышек;
Идти как гигант, смеясь и ревя,
Сбрасывая верёвок карликов,
Рвя цепи Нового Иерусалима.

Улыбнуться всем философиям и религиям,
Как блужданию ума голодного остроумия.
Быть толстым и крепким сорняком,
Щеголяя наглыми листьями —
Затем, чтобы иметь карликов, получающих Вас,
И кроящих Вас своими идеями позора,
Пока бесконечное отвращение не сгноит Вас,
И Вы увядаете и шепелявите и ломаетесь,
Застываете, обжёванный и выплюнутый.

Это было мной, сограждане,
До часа смерти
Один момент меня непосредственно, гея и свободного
И высокомерно  возвращённого в смехе!


82.Henry Rabeneau
To be gay, free, to be a liver;
To see through the cant of service;
To hoot effectively the uplifter;
To know that life is a jest;
And man a germ amid bread and roofs;
To walk like a giant, laughing and roaring,
Kicking off the ropes of the dwarfs,
Breaking the chains of the New Jerusalemites.
To smile at all philosophies and religions,
As the mind wanderings of starving wits.
To be a fat and lusty weed,
Flaunting insolent leaves —
Then to have the dwarfs get you,
And cover you with their ideas of dishonor,
Until infinite disgust rots you,
And you wither and lisp and break,
Frost bitten and dusted over.
That was I, fellow citizens,
Until in the hour of death
One moment of myself, gay and free
And insolent, returned in a laugh!