Владимир Высоцкий - Последний приют

Николай Сысойлов
«ПОСЛЕДНИЙ ПРИЮТ»
Владимир Семёнович Высоцкий (1938-1980 г.) http://www.stihi.ru/2015/06/05/3


                Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


=============================================   Владимир Высоцкий
=============================================   ПОСЛЕДНИЙ ПРИЮТ

=============================================   Спасибо друг, что посетил
=============================================   Последний мой приют.
=============================================   Постой один среди могил,
=============================================   Почувствуй бег минут.

=============================================   Ты помнишь, как я петь любил,
=============================================   Так распирало грудь,
=============================================   Теперь ни голоса, ни сил,
=============================================   Чтоб губы разомкнуть.

=============================================   И воскресают, словно сон,
=============================================   Былые времена,
=============================================   И в хриплый мой магнитофон
=============================================   Влюбляется страна.

=============================================   Я пел, и грезил, и творил –
=============================================   Я многое успел,
=============================================   Какую женщину любил!
=============================================   Каких друзей имел!

=============================================   Прощай, Таганка и кино!
=============================================   Прощай, зеленый мир!
=============================================   В могиле страшно и темно,
=============================================   Вода течет из дыр.

=============================================   Спасибо, друг, что посетил
=============================================   Приют печальный мой.
=============================================   Мы здесь все узники могил,
=============================================   А ты – один живой.

=============================================   За все, чем дышишь и живешь,
=============================================   Зубами, брат, держись,
=============================================   Когда умрешь, тогда поймешь,
=============================================   Какая штука – жизнь…

=============================================   Прощай! Себя я пережил
=============================================   В кассете „Маяка”.
=============================================   И песни, что для вас сложил,
=============================================   Переживут века !

=============================================               Написал 23 июля 1980 года.
=============================================               Умер 25 июля 1980 года.

=============================================   http://www.stihi.ru/2015/06/05/3


------------------------------------------------
ОСТАННІЙ ПРИТУЛОК
-----------------------------------------------
(перевод с русcкого на украинский язык: Николай Сысойлов)

***

Спасибі, друг, що навістив
Останній мій поріг.
У тиші цвинтаря постій –
Хвилин відчуєш біг.

Ти пам’ятаєш, як любив
Пісень струну дзвінку'.
Тепер ні голосу, ні сил –
І губ не розімкну.

І воскресає, мов той сон,
Колишніх днів струна.
У хриплий мій магнітофон
Влюбляється й шпана.

Співав і марив, і творив –
Зробив багато справ.
Яку я жіночку любив!
Яких я друзів мав!

Прощай, Таганка і кіно!
Прощай, любові строк!
Тут дуже страшно і темно,
Вода тече з дірок.

Спасибі, друг, що навістив
Притулок мій сумний.
Ми всі тут в’язні, тільки ти –
Із нас усіх – живий.

За все, чим дихаєш й живеш,
Держись зубами, брат,
Коли помреш, тоді поймеш:
Життя – це біль утрат.

Прощай! Себе я пережив
У плівці «Маяка».
Пісні', що я для вас зложив,
Переживуть віка!

***
Николай Сысойлов
05.06.15


=================


ПОСЛЕДНИЯТ ПОДСЛОН
(Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)

Благодаря, че посети
последния ми кът.
Постой сред гробовете ти,
минутите летят.
 
Ти помниш, пеех страстно аз,
от песните обзет,
сега не ми остана глас
и устните са в лед.
 
Възкръсват сякаш в сън и стон
предишни времена
и в дрезгав мой магнетофон
е влюбена страна.
 
Аз пях, мечтах, творих, живях –
донякъде успях.
Каква жена обичах, ах,
с какви другари бях!
 
Таганка – сбогом! Кино – сбогом!
Сбогом, свят зелен!
Незнаен мрак е в моя гроб,
вода тече край мен.
 
Благодаря, че носиш звук
в подслона ми трънлив.
Затворници сме вечни тук,
а ти си, друже, жив.
 
За всеки недопят копнеж
със зъби дръж се, брат,
умреш ли, в миг ще разбереш
живота в този свят...
 
Прощавай! Преживях живот
в касетата „Маяк”.
За вас написах песни – брод
към бъдещия бряг!

               * Това е последното стихотворение на Владимир Висоцки. Написал го е на 23 юли 1980 г., два дни преди смъртта си.

Красимир Георгиев

===============

Коллаж мой – на основе фото из интернета