Прощались без слов
Федерико Гарсиа Лорка в
переводе М. Цветаевой
Так плачет закат о рассвете,
Так плачет стрела без цели,
Так песок раскаленный плачет
О прохладной красе камелий
Прощались без слов-удуший -
Уходишь - иди! нУ же…
А сердце не хочет слушать,
А сердце не верит - хуже:
А сердце вослед воем,
Щемящей тоской зверя,
Потерей, слепой стрелою:
Не верю! Не верю! Не верю!..
Над сонной красой камелий
Рассеялся вечер густо.
Оплакан рассвет, осмеян
Закатом последней грусти.
Смотрю, как волна играя,
На берег бежит пустынный.
«Люблю» в песок утекает
И стынет… стынет… стынет…