Александр Булынко
МАРШ МЕНДЕЛЬСОНА
Реплики
В этих репликах речь идет о песенных переводах, о музыке вообще, о танцевальной музыке, о вальсах и маршах, и, в частности о свадебных маршах.
Повод следующий – свадьба сына 28 августа 2010 года.
=======================================
"Взгляд лишь видит тебя, милый друг."
Сашенька, это титаническая, но такая приятная работа – переводы! Я бы не смогла, уверяю тебя!
Я верю, что мы еще споём, дорогой!!! Отличная, цельная подборка, радуюсь тебе!
Ирина Фетисова-Мюллерсон 30.08.2010 18:42
[…] Спасибо, родная душа.
Конечно, споем!
Позавчера в ЗАГСе администраторша спросила: "Какой марш предпочитаете, когда молодые в залу войдут – Мендельсона или Вивальди?"
Я подумал и сказал: "Всё равно, только не Шопен!"
А играл Мендельсон...
Александр Булынко 30.08.2010 19:02
We did not have any choice, did we? Just Mr Mendelson to serve.
Санька, вот, до чего техника дошла!
Ирина Фетисова-Мюллерсон 30.08.2010 19:22
Перевод последней реплики.
"Разве у нас есть выбор? " Приходится ограничиться услугами Мендельсона.
http://www.stihi.ru/rec.html?2010/08/30/10136
Цикл «Избранные места из переписки с авторами на сайте»
Комментарии. Сообщения. Дневниковые записи. Заметки.
====================================