Марiя Плет. Любов

Любовь Цай
Марія Плет
ЛЮБОВ


— Нема ні спокою, ні сну ані на мент,
Смаку до їжі зовсім я не відчуваю...
— Ти закохався, мабуть, друже? Так буває...
— Можливо, тільки розорився я ущент.

(переклад з німецької — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/03/26/188

***

Мария Плет
ЛЮБОВЬ


— Нет аппетита, потерял покой и сон,
Ни днём, ни ночью нет мне, бедному, покоя...
— Влюблён, наверное? Бывает, брат, такое!
— Возможно, только я ещё и разорён.

(перевод с немецкого — Любовь Цай)
http://www.stihi.ru/2015/03/26/188