Поезд Чужой Любви. перевод

Бабка Ёшка
Бюро переводов 10 – "Океан Эльзы. Поезд"
http://www.stihi.ru/2015/06/22/9771
ТМ "Гуси-Лебеди"
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(перевод с украинского)

Поезд Чужой Любви
   
Ты бежишь из дома прочь,
Ждёшь любви в толпе прохожих.
Только знай – эта ночь
Стать твоей последней может.
На столе рассыпав соль,
Потеряла в ней надежды...
Ты смети эту боль
И мечты, что были прежде.
В городах давно уж нет
Тех, кто плачет на рассвете.
Не ходи, не ищи –
Не увидишь след.

     Припев:
Там не твоя земля 
и не твоя любовь,
Там не твои слова
и не твоё ток-шоу.
Долго придётся ждать
у незнакомого вокзала...
Поезд Чужой Любви
мимо пройдёт опять.

Не найти любви слова
На истоптанном асфальте.
Так болит голова...
Умоляешь: "Всё отдайте!"
Смотришь в небо из окна,
Снова дома нет покоя...
Почему ты одна,
А вокруг тебя – чужое?
Город полон суеты,
Но тебя не замечают.
Видно, ты – не из них,
Не такая ты.

     Припев...
- - -
Текст оригинала:

"Поїзд"

В ніч, коли виходиш ти,
Полювати на кохання,
Пам’ятай, що воно
Може статися востаннє.
На столі на кухні сіль
Змішана з твоїм бажанням –
Ти змети зі стола
Власні сни і сподівання.
В місті вже давно нема
Тих, хто плаче на світанку.
Зупинись! Не шукай –
Не побачиш їх.

     Приспів:
Це не твоя земля
і не твоя любов,
Це не твої слова
і не твоє talk-show.
Довго стоїш одна
на незнайомому вокзалі,
Але приходить знов
поїзд "Чужа Любов".

Ти тікаєш день за днем,
Ти благаєш: "Все віддайте!"
Так болить голова
Від побитого асфальту.
Неспокійно за вікном,
Але все чуже для тебе.
Ти сидиш за столом,
Дивишся на їхнє небо.
Місто дихає для всіх,
Та тебе не помічає.
Ти одна – ти не з тих,
Хто живе, як всі.

     Приспів...
- - - - - - - - - - - -

* Песня рок-группы "Океан Эльзы" - "Поїзд" (Альбом "Там, де нас нема"):