Fred Astaire. Taco - Puttin On the Ritz. Смени при

Александр Булынко -Перевод Песен
http://www.youtube.com/watch?v=OG3PnQ3tgzY   (Taco, Clip)
http://www.youtube.com/watch?v=A_W5QnO5UGk (Taco, Live)

http://www.youtube.com/watch?v=DpJoJv2-Nmg (Fred Astaire, Movie)
http://www.youtube.com/watch?v=GKPMk5_gStk (Fred Astaire)
http://www.youtube.com/watch?v=zbh66Vjh_ww  (Michael Jackson)



Александр Булынко
СМЕНИ ПРИКИД

                Адаптация песни  Ирвинга Берлина "Puttin On the Ritz"               
                из репертуара  Фреда Астера, Тако и других артистов


Если грусть тебя съедает,
Куда деть себя не знаешь,
Ты иди –  фасон смени
В салон «Ритц» и «Армани».
Носишь куртку иль шинельку,
Где шеврон,  заплаты мелкие?
В «Армани» –
Прикид смени!

Приоденься в клуб и на работу (богатей ли, тракторист),
Будешь крут, как Гарри Поттер (супер иллюзионист),
Как Рокфеллер по брусчатке –
Трость ли, зонт... еще перчатки...
Ты смекни –
Прикид смени!

           Видишь – тот, кто сам-с-усам,
           Ходит, бродит тут и сям –
           Там, по паркам, по проспектам.
           Развернули нос по ветру
           Котелки, воротнички,
           Молодежь и старички,
           Грош последний тратят,
           Чтоб фасонить платьем.

Приоденься в клуб и на работу (миллионер, кавалерист),
Будешь крут, как Гарри Поттер (супер иллюзионист),
Если грусть тебя съедает,
Куда деть себя не знаешь,
Ты иди –  фасон смени
У «Армани»,
«Андре Куреж»,
«Ги Ларош»,
«Коко Шанель»,
«Скиапарелль»,
«Крестьян Диор»,
«Гостиный двор»,
«Носки, рубашки»,
Валёк «Юдашкин»…
И т.д.

Давай станцуем!

4 ноября 2009 
========================

Fred Astaire -Taco
PUTTIN' ON THE RITZ
(Irving Berlin)

If you're blue and you don't know
Where to go to why don't you
Go where fashion sits
Puttin' on the Ritz
Different types who wear a day
Coat pants with stripes and cutaway
Coat perfect fits
Puttin' on the Ritz

Dressed up like a million-dollar trooper
Tryin' hard to look like Gary Cooper (super duper)
Come let's mix where Rockefellers
Walk with sticks or um-ber-ellas
In their mitts
Puttin' on the Ritz

              Have you seen the well-to-do
              Up and down Park Avenue
              On that famous thoroughfare
              With their noses in the air
              High hats, and arrow collars
              White spats, and lots of dollars
              Spending every dime
              For a wonderful time

Dressed up like a million-dollar trooper
Tryin' hard to look like Gary Cooper (super duper)
If you're blue and you don't know
Where to go to why don't you
Go where fashion sits
Puttin' on the Ritz
Puttin' on the Ritz
Puttin' on the Ritz
Puttin' on the Ritz

(Down-town, up-town, get your kicks at the Ritz)
(Dine 'n' wine, but not 'til nine, the time is right for us to tonight)
(We can move, move to the rhythm, you can)
(Move...dance to the rhythm, nice and easy)
(I wantcha to move)
(Puttin' it on, puttin' it on, puttin' it on, puttin' it on the
R - I -T - Z, how 'bout you and me, says)

(Gotta dance...) (Gotta dance)
(If you're blue and you don't know where to go to why don't you
go where fashion sits)
(Puttin' on the Ritz...)

Fred Astaire – Сингл (1930)
Taco - Сингл (1981)

==========================================

           СМЕНА ПРИКИДОВ

           "Puttin On the Ritz" (буквально – "Положись на Ритц") –американский джазовый стандарт, сочинённый Ирвингом Берлином.
           Название композиции отсылает к фешенебельным отелям Рица. Песня стала очень популярной после выхода на экраны в 1930 году кинофильма режиссера Эдварда Сломана "Puttin On the Ritz"  с Гарри Ричманом и Джоан Беннетт в главных ролях. Композиция считается неофициальным гимном Голливуда и входит в классический репертуар американской эстрады.
           Музыка и слова песни были написаны Ирвингом Берлином в 1929 году, за год до выхода фильма. В том же 1930 году песню впервые исполнил Фред Астер.
 
           В 1930-е годы в Америке не преобладали антирасистские настроения, поэтому изначальная версия текста песни содержала множество отсылок к негритянским символам, к образу жизни афроамериканцев.
           В 1946 году Берлин был вынужден внести изменения в текст, убрав намёки на расовый характер. Он исключил жаргонное словосочетание "high browns", Lenox Avenue (большая улица в Гарлеме, районе с преимущественно темнокожим населением) и заменил его на Парк-авеню, сделав героями песни богатых белых горожан. Кроме того, во второй редакции текста поэт-песенник отсылает к Гэри Куперу, который на тот момент являлся одним из самых известных голливудских актёров, а также к Джону Рокфеллеру – первому долларовому миллиардеру.

           Обновлённая версия была вновь исполнена 47-летним Фредом Астером в фильме "Голубые небеса" (1946). Надо  отметить, что эпизод с песней в исполнении Астера снимался уже после окончания работы над фильмом, танцевальному номеру предшествовали 5 недель подготовки, в итоге актёр продемонстрировал великолепную технику исполнения чечётки, и данный номер стал классическим на многие годы.

           Из-за своей необычной музыкальной структуры и лирической составляющей "Puttin On the Ritz" перепевалась огромное количество раз многими артистами. Среди представителей джаза и свинга свои вариации создавали Бенни Гудмен, Элла Фицджеральд, Джуди Гарленд, Руфус Уэйнрайт, Нил Даймонд, Кенни Болл[en], Pasadena Roof Orchestra, The Clevelanders, The Swingle Singers, Mad Band, Beegie Adair[en] и многие другие.
           Из музыкантов других жанров стоит выделить Майкла Джексона, Leningrad Cowboys (спид-метал аранжировка), Shiny Toy Guns (синтипоп), Брета Отри (электронный рок с использованием семплов версии Эллы Фитцджеральд).

           В конце 1981 года голландский музыкант Тако выпустил синтипоп-версию "Puttin On the Ritz", а в сентябре 1983 года сингл поднялся на четвёртую строчку хит-парада Billboard Hot 100. Позднее сам музыкант занял 53-е место в чарте VH1 "100 лучших артистов одного хита 1980-х".
           В версии Тако помимо прочего использовались строки из таких произведений Ирвинга Берлина, как "Always", "White Christmas", "Alexander’s Ragtime Band", "There’s No Business like Show Business", а также строка "Gotta Dance" из мюзикла Стэнли Донена "Поющие под дождём".
           В тоже время был снят одноименный клип, в котором Taco сам исполнил степ, как дань уважения Фреду Астеру. Клип, однако, вызвал противоречивые мнения по поводу присутствовавших в видео танцоров с гримом в стиле "блэкфейс". В версии, подвергнутой цензуре, образы "блэкфейсов" заменены фотографиями Гэри Купера, а во время исполнения чечётки показываются только ноги танцоров.

           (По материалам Интернет-публикаций)

          Публикуемый русскоязычный текст адаптирован к современности. В нем упоминаются салоны модной одежды популярные в конце прошлого – начале нынешнего столетия.

Цикл «Переделкино».
Обработки, стилизации, адаптации популярных песен
=======================================