Сабигат Магомедова - Зов брошенных детей

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Сабигат МАГОМЕДОВА

Зов брошенных детей

Мир без улыбки матери печален —
Кого позвать, кому взглянуть в глаза?..
И замирает сердце от отчаянья
И катится горючая слеза.

Нет ни сестёр у нас, ни старших братьев,
Нигде не ждёт, не ищет нас родня,
Чтоб заключить в горячие объятья
И отогреть у жаркого огня.

И страшно, что на этом белом свете
Есть наши мамы где-то далеко…
А мы растём без них — чужие дети —
И слово «мама» в горле, будто ком.

А где-то горько женщина рыдает,
Ведь Бог не даст детей ей никогда…
Ах, почему не эта, а другая
Нас родила, чтоб бросить навсегда?

Каким она утешилась весельем
И залила свой грех каким вином,
Не думая, что страшное похмелье
Когда-нибудь и к ней придёт потом.

Нас не она обует и оденет,
Нас не она научит говорить,
Хоть образ её будет вечной тенью
Над головами нашими парить.

Нас не она утешит и согреет
И слёзы наши первые утрёт…
В казённом доме кто-то пожалеет,
А кто-то с безразличием пройдёт.

Но вечером, устав от слёз горючих,
Когда мы станем тихо засыпать,
Она пробьётся к нам, как звездный лучик,
И сядет на скрипучую кровать.

Под звуки её песни колыбельной
Мы улыбнёмся сладостно во сне,
Забыв хоть там о жизни своей бедной,
Прижавшись к маме в сказочной стране.

Пускай неотвратимо пробужденье…
Но ты, Всевышний, маму береги
От новой боли и грехопаденья,
И, если сможешь, ей прости грехи.

Перевод с аварского Марины Ахмедовой-Колюбакиной