Он землю эту не предаст

Сергей Ясонов
       С благодарностью к Фриде Полак за вольный перевод
       на украинский язык http://www.stihi.ru/2016/03/16/8037

                Моему юному другу Сереже    

                *  *  *

Стекая струями дождя
На теплые бока долины,
Что в свете утреннем блестят,
Их
   первой зелени щетиной
         
Апрель коснулся. В нужный срок
Прильнул прохладой поздних льдинок.
Потом с берез пролился сок
По капле в поле на суглинок.

Не прерывалась эта связь
Времен. В весенних первых всходах,
В сердцах она отозвалась
Моих… уже не одногодок.

Любовь в апрельский день с тобой
К Ней, светло-русой, синеокой.*
И ты душою молодой
Не в стороне, не где-то сбоку…

Подхватишь знамя… в нужный час.
.     .     .     .     .     .     .     .     .     .
Подумалось (теперь так редко):
«…А я пошел бы с ним в разведку».
Он землю эту не предаст.

07.07.2015


Фаворит внеконкурсных произведений. 
Поэтический Клуб «Золотой Папирус». Конкурс «Времён связующая нить... 8»


*Беларусь называют синеокой.  Это край многочисленных рек и озер:
  на территории республики 900 рек и около 11 тысяч озер.



   
Предложение к продолжению: http://www.stihi.ru/2014/06/26/10345




ФРИДА ПОЛАК  http://www.stihi.ru/avtor/fridapol
«Он землю эту не предаст» - перевод на украинский язык.
      
Вільний переклад вірша Сергія Ясонова
   
Вже квітень, другий син весни,
Блискучі зронює краплини
На вії першої трави,
На теплу широчінь долини.

Чи від напливу почуттів,
Чи то від танучих крижинок
Сочиться дітородний сік –
Життя по краплі на суглинок.

Не розірвати літ зв'язок.
Стою, завмерши, біля краю.
– Нащадок, хай настав твій строк,
Стук твого серця відчуваю.

Любов до рідної землі
Ми зберігаємо, як свято, –
І ти, мій друже молодий,
І я, що вже пізнав багато.

Якщо русява вдалині,
Конем упертим совість кличе,
Кричить, встаючи на диби,
І в небі журавлем курличе.

... Мій юний друг підхопить стяг
Подумав я (тепер так рідко):
«Не зрадить він, відкине страх –
А я пішов би з ним в розвідку».




ВИКТОР ИГНАТИКОВ
Написано как отзыв на стихотворение
"Он землю эту не предаст"
http://www.stihi.ru/2016/06/03/1315
http://www.stihi.ru/avtor/vnigna

А ТЫ ГОТОВ?

Когда-нибудь в недобрый час
Уйдёт Войны последний воин.
А ты, мой друг, его достоин,
Живущий на земле сейчас?

Ты сможешь защитить страну?
Ты сможешь опустить забрало,
Когда чужие генералы
Затеют новую войну?

Готовься дать ответ достойный
На злые происки врага.
Покуда совесть неспокойна,
Чужая жизнь не дорога.

Переломи в сознанья призме –
В любые, братец , времена
Есть на войне не десять жизней,
Она у нас всего одна.

Вопрос не прост, вопрос суровый:
А ты готов себя отдать?
Готов в себе на подвиг новый,
Чтоб землю эту не предать?




БОГАЧЕНКО ТАТЬЯНА
Рецензия на «Он землю эту не предаст»

Любить родную землю с детства
привыкли мы, и с давних пор
её свобода и простор
бесценны и милы для сердца!