Вольский Людвик - Украина

Ульмас Искандер
Людвик Любич Вольский

(польский поэт, расстрелянный
западно-украинскими националистами
в 1919 году за написанное в тюрьме
стихотворение «Украина»)

УКРАИНА

I.
Белый свет сменился ныне,
Век пришёл зари свободы,
И идеей самостийной
Вдохновились все народы!

Были немцы и москали....
Грелись люди у камина!
Нынче узниками стали,
Бо воскресла Україна.

II.
Толстосум ты или нищий -
Всем сидеть тут под запором.
Мертвеца в гробу отыщут
И сгноят в застенке скоро.

Не отпустят и на небо:
Взятку дать сім'я повинна,
Бо на військо гроші треба,
Коль воскресла Україна.

III.
Как вандалы, они ныне
В печь Мицкевича бросают:
Видно, так на Украине
Люд к культуре приучают!

Вывески все посрывали,
Пусть мир до відома прийме,
Кто в Злочуве владу взяли:
Тут істинна Україна !

IV.
Стасюки, Цьоканы, Вани,
Каждый хам или мошенник,
Ежедневно, неустанно
Напихають всі кишені.

Всё хватают эти власти:
Бидло, збіжжя, бульбу, сіно;
Треба ще, що влізе, вкрасти,
Доки не вмре Україна.

V.
Парень в войско без принуки
С такой тянется охотой,
Бо .... сипляться в спину буки,
Щоб був меншим патріотом.

І як люблячая мати
Розгой учит цноті сина,
Так бьют хлопца гайдамаки,
Щоб знав, що то Україна!

VI.

Раз приходит сообщенье:
Носа, Вкраїнець, не вішай!
Вот, дождались мы спасенья:
Поміч від Петлюри прийшла!

Шапки русские, шинели...
Ось явище! Яка зміна!
Знать, прониклась нашей целью
Наддніпрянська Україна!

VII.

Если же российской мовой
Щось спитати у "москаля",
Он ответит, разве, словом:
Та я родом з-під Сокаля!

Дал Петлюра сто шинелей,
А рекрута Галичина
Так и так в тряпьё одела!
Так і робить Україна!

VIII.
Пыжатся паны из стайни,
О постах больших мечтая,
Как кухарка - та, что в тайне
Платья пани примеряла.

К сожаленью, на день другий
Свой наряд одеть повинна.
Как же схожа с той прислугой
Нынче ваша Україна!

IX.

Но уж хватит! Досить того!
Ей крах скорый уготован
За телушек Былецкого,
За издёвки над Ивонной.

В день свободы все мы вместе
Хором пропоём в Струтине
Похоронную ей песню:
Вже померла Україна!

1919

(с польско-украинского суржика на русско-украинский перевел iskander ulmas)


------------------

Примечания переводчика:

Злочув, ныне - Золочев - город во Львовской области.
Сокаль - город во Львовской области.
Былевский - управитель поместья Ляцке.
Ивонна - кобыла преподобного Ежи Яновского, владельца Струтина.
Струтин - село в Золочевском районе Львовской области.


------------

Оригинальный стих в разных списках, распространявшихся из тюрьмы, опубликован:
1) Z krwawych dni Zloczowa 1919 r. Broszura wydana staraniem Komitetu Budowy Pomnika-Grobowca dla ofiar mordow ukrainskich. Zloczow - 1921 roku. Tloczono w drukarni W. Zukerkandla w Zloczowie - 1921, s.57-58
https://archive.org/details/zkrwawychdnizocz00komiuoft
2) Wielopolska-Janowska. Gontowszczyzna. Wspomnienia z rebelii ukrainskiej w Malopolsce Wschodniej. Poznan, 1924, s. 46-47.
http://www.olejow.pl/readarticle.php?article_id=73

------------

Польские статьи об авторе:
Artykul: Ludwik Wolski z Perepelnikow - Olejow na Podolu
http://www.olejow.pl/readarticle.php?article_id=73
Ludwik Wolski – zabity za wiersz "Ukraina"
http://www.mysl-polska.pl/node/201
Rocznica zbrodni w Zloczowie
http://www.pch24.pl/Mobile/Informacje/informacja/id/13643