Урста Мария. Возвращение. С украинского

Надия Зак
            Повернення

Ось рік минув - змінилося багато...
Час все розставив на свої місця,
Навчив мене не рахувати втрати,
Бо втратам не буває і кінця...

Дивилась на життя я по-новому,
І не шукала в каяттях рятунку.
Крізь ностальгію та уперту втому
Гнала безвихідь першого гатунку...

Луна звучала, ніби порятунок,
Проте не хочу повертати мить...
Новий йде рік - новий його дарунок:
Від втрат моє вже серце не щемить.
(Урста Мария,
www.stihi.ru/2014/12/31/8206)

**********************************
           Возвращение

Лишь год прошел — и многого уж нет,
Всему, всему находит место вечность,
Но строг на пересчет  потерь  запрет:
Их череда горька, их смена - бесконечна.

По-новому теперь я  жизнь  свою  вершу,
Спасенья  не ища  в душевной муке,
Я ностальгии стон призывный заглушу,
И вырвусь наконец из тупика разлуки.

Мне лунный свет — как вестник избавленья,
Что новый год в знак милости  дарит, 
Но все ж не закричу  «остановись, мгновенье»,
Хоть сердце от потерь уж болью не щемит.