Э. Сент-Винсент Миллей. Сонет V

Валентин Емелин
И вновь на пустошь дней моих росой,
Оазиса прохладой, родника
Струёй игристой, мысль исподтишка
Вернётся о тебе, гонцом за мной,
Чтоб уничтожить; вновь смутит покой
В твоё обилье вера, хоть пока
Она была курганом из песка,
Где ни травинки не росло живой.

Опять, мудрея в простоте, фантом
твой в воздухе преследую цветной,
кляну и плачу, падаю, потом
встаю, стеная, оступясь на той
стезе, где я, с потерянным лицом,
хватаю тень, - и вновь я с пустотой.

(с английского)


Sonnet V
by Edna St. Vincent Millay

Once more into my arid days like dew,
Like wind from an oasis, or the sound
Of cold sweet water bubbling underground,
A treacherous messenger, the thought of you
Comes to destroy me; once more I renew
Firm faith in your abundance, whom I found
Long since to be but just one other mound
Of sand, whereon no green thing ever grew.

And once again, and wiser in no wise,
I chase your colored phantom on the air,
And sob and curse and fall and weep and rise
And stumble pitifully on to where,
Miserable and lost, with stinging eyes,
Once more I clasp,– and there is nothing there.


Вариант 2

И вновь на пустошь дней моих росой,
Оазиса прохладой, родника
Струёй игристой, мысль исподтишка
Вернётся о тебе, гонцом за мной,
Чтоб уничтожить; вновь смутит покой
В твоё обилье вера, хоть пока
Она была курганом из песка,
Где ни былинки не росло живой.

Вновь мудрой глупости цветные сны:
Фантом ловлю твой в воздухе, тщета,
Проклятье, плач, подъём из глубины,
Паденье снова, стон – и немота –
Потеряна, глаза воспалены,
Ещё бросок – в объятьях пустота.