Владимир Щировский Ничто Нищото

Красимир Георгиев
„НИЧТО”
Владимир Евгеньевич Щировский (1909-1941 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
 
 
НИЩОТО
 
То, нищото... Ще разпростре
пред любопитство страшна граница...
Макар и с тъмно битие,
със заповядано съзнание.
Изтля герой – бодил цъфти.
Смъртта заражда плод в живота.
Пороят, съживил зърното,
върви по сушави следи.
 
 
Ударения
НИЩОТО
 
То, ни́штото... Ште разпростре́
пред любопи́тство стра́шна гра́ница...
Мака́р и с тъ́мно битие́,
със заповя́дано съзна́ние.
 
Изтля́ геро́й – боди́л цъфти́.
Смъртта́ зара́жда пло́д в живо́та.
Поро́ят, съживи́л зърно́то,
върви́ по су́шави следи́.
 
                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
 
 
Владимир Щировский
НИЧТО
 
Ничто… Пусть пролегло оно
Для любопытства грозной гранью…
Пусть бытие его темно
И заповедано сознанью.
Истлел герой – возрос лопух.
Смерть каждой плоти плодотворна.
И ливни, оживляя зерна,
Проходят по следам засух.
 
               1941 г.




---------------
Руският поет Владимир Шчировски (Владимир Евгеньевич Щировский) е роден през юли 1909 г. в Москва в семейството на царски съветник в оставка. Завършва музикално училище в Харков. Пише стихове от ученическите си години, посещава кръжока „Прорыв”. През 1926 г. става студент в Ленинградския университет, но през 1927 г. е изключен заради дворянския му произход. Работи като писар, оксиженист, редактор на радиопрограми и ръководител на самодейни кръжоци. Приживе не е отпечатано нито едно негово стихотворение. Загива като армеец през юли 1941 г. от пряко попадение на немски снаряд близо до гр. Геническ в Украйна. Много от творбите му са изгубени. Името му става известно след публикация на Евгени Евтушенко в сп. „Огонек” от 1989 г. Първата книга с негови стихотворения „Танец души” излиза през 2007 г.