2301 - осеньград

Август Май
О с е н ь г р а д
                Светлане Гаделия

Я поэт другого побережья.
Я поэт сокровищ Монте-Кристо –
- все мои банкноты рыжих листьев
я меняю на капли дождевые,
потому что капли эти реже.

Если разрывает парус ветер,
а бригантина
покидает порт – рыдает скрипка,
у невест моих печальны лица,
облака спускаются так низко –
у земли касаются ветвей –
от дождя отяжелевших веток.

В городке промокшего асфальта,
в зеркалах холодных тротуаров
отпечатки листьев тополиных,
как следы лисиц у магазинов,
и ряды печаток листьев клёна
вместо звёзд прямых из Сан-Франциско.

Осеньград в своих районах спальных,
и сокровищ пёстрые товары
ветер нищий бросит мне под ноги –
я не старый, просто я влюблён,
я влюблён отчаянно-печально, -
Робин Гуд – и, всё же, Робинзон,
Дон Кихот, но, может, Росинант,
двадцать лет уже не лейтенант,
но стою посреди дороги,
и деревья движутся живые.

Не меняю гронки винограда
на чудес обманчивые крылья –
Монте-Кристо – это полуостров,
где нога поэта не ступала,
где его за это не любили,
где нет тюрем, сумм и даже платы,
где не пляшут танго каннибалы,
где ни баксов нет, ни ресторанов,
ни политиков, которые обрыдли,
где пройти на берег очень просто,
где, уткнувшись носом, дремлют лодки,
где, столкнувшись с ней, мы растерялись,
где её измена не преграда
ни для ран души, ни океану.

Где в конце концов своих скитаний
возвращаюсь всё-таки к невесте,
алых парусов не взяв обрывков –
всё равно, ведь мне давно известно,
что она не стала Пенелопой,
не проплакав глаз над чистыми листами
ненаписанных поэм моих и писем,
что она и ткать не торопилась,
и ночами ткань не распускала.

Нет, я не победил Циклопа –
столько лет меня сопровождал
месяц без Луны единоглазой –
сколько лет меня друзья прождали,
сколько рассказали детям сказок!

Я вернулся без искушенья мести,
на рассвете палубу покинул –
вот летят ватагой в школу дети,
а один у волн остановился;
это только пьяный ветер марта
нас влечёт без парусов и крыльев:
что же, всё же, там, за горизонтом?

То, что мы любили и забыли.

+++