Захар Городисский Если мне смерть повстречается бл

Красимир Георгиев
„ЕСЛИ МНЕ СМЕРТЬ ПОВСТРЕЧАЕТСЯ БЛИЗКО...”
Захар Матвеевич Городисский (1923-1943 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
 
 
ЩОМ МЕ ПРЕСРЕЩНА СМЪРТТА МИ
 
Щом ме пресрещна смъртта ми тъй близко
и ме сложи на своя креват,
кажи на света, че Захар Городиски
сред бой не отстъпва назад.
Че той, обладал смъртоносните ветри
и паднал напред, не назад,
е дал допълнителните сантиметри
в победния ни резултат.
 
               * Стихотворението е написано 3 дни преди смъртта на поета.
 
 
Ударения
ЩОМ МЕ ПРЕСРЕЩНА СМЪРТТА МИ
 
Што́м ме пресре́штна смъртта́ ми тъй бли́зко
и ме сло́жи на сво́я крева́т,
кажи́ на света́, че Заха́р Городи́ски
сред бо́й не отстъ́пва наза́д.
Че то́й, облада́л смъртоно́сните ве́три
и па́днал напре́д, не наза́д,
е да́л допълни́телните сантиме́три
в побе́дния ни резулта́т.
 
                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
 
 
Захар Городисский
ЕСЛИ МНЕ СМЕРТЬ ПОВСТРЕЧАЕТСЯ БЛИЗКО...
 
Если мне смерть повстречается близко
И уложит с собою спать
Ты скажешь друзьям, что Захар Городисский
В боях не привык отступать.
Что он, нахлебавшись смертельного ветра,
Упал не назад, а вперёд
Чтоб лишние сто семьдесят два сантиметра
Вошли в завоёванный счёт.
 
               9 августа 1943 года





---------------
Руският поет Захар Городиски (Захар Матвеевич Городисский) е роден на 12 декември 1923 г. в гр. Самара. Пише стихове от 1938 г. Завършва гимназия и е доброволец във Великата отечествена война. Воюва като разузнавач, артилерист и командир на взвод. Няколко пъти е раняван. Автор е на над 300 стихотворения, по-голямата част от които са написани на фронта. Публикува поезия във фронтовите вестници, приживе няма издадена стихосбирка. Умира след тежко раняване на 12 август 1943 г. в болницата в гр. Зеленодолск, Татария.