Поэтический перевод с украинского: http://www.stihi.ru/2015/09/04/5514
Какая тишь без края, а Творец
разбрызгал осень кистью, словно в шутку...
Я впитываю сердцем Трускавец,
как место для последнего приюта.
Закатный отблеск золотит кресты,
а неба край смущённо розовеет,
лишь миг – и вспыхнет! И до немоты, –
краса струится меж ресниц аллеи,
не в силах листьев-слёз сдержать густых...
Так сладко, что дожить бы до утра!..
Сияет лес медовыми ручьями –
судьбу мою, где бури да ветра –
узорно расшивает янтарями.
Как удалось душе не зачерстветь –
сочится из неё камедь стихами...
Горит свечами пусть лесная медь...
Не оплывая...
Оригинал:
Трускавецький романс...
Светлана Груздева
Яка шалена тиша, де Митець
Розбризкав краплі осені в провулку...
І я вбираю серцем Трускавець
Як місто для останнього притулку.
Вечірнє сонце золотить хрести,
А згодом неба край ніяковіє,
Ще мить - і спалахне! До німоти, -
Така краса... Тремтять на сонці вії,
Не в змозі приховати пасмо сліз...
Як хочеться дожити ще й до ранку!
Обручкою медово сяє ліс.
Бурштинами розшита вишиванка
Моєї долі в надвечірній час.
Вдалося душу зберегти чутливу...
І лісу прикарпатського свіча
Горить, горить... не зазнає опливу.