На чужбине

Рони Ротэр
Сменился свет тьмою,
алым окрасилось море.
Крик буревестника
горе пророчит мне.
Вторя ему, пою я о доме.
А море времени,
отведенное  мне, иссякает. 
Погрузиться хочу
в набегающие волны,
слиться с шумом прибоя -
он заглушит моё горе.
Острая песчинка боли
в оболочке памяти
обернется драгоценной
жемчужиной грусти.
Исчезают вдали берега,
что вскормили меня.
Близ которых
под ветром соленым
трепетала на легких ладьях
белоснежная ткань парусов,
и кренились тонкие мачты.
Словно старый корабль,
я заброшен волнами судьбы
на неведомый
сумрачный берег.
Здесь найду не покой,
но забвенье.
Погружусь
на исходе времен
не в упругие
теплые волны,
а в холодную
грубую твердь.