Танго Нефели - с греческого

Ирина Кривицкая-Дружинина
Эта песня не всегда была песней. Сначала канадская певица и композитор с ирландскими корнями Лорина МакКеннитт написала в стиле португальского фаду чарующую вокально-инструментальную композицию без слов «Tango to Evora» –
«Танго в Эвора» (Эвора – исторический город в Португалии). Потом греческая певица Харис Алексиу написала к этой композиции слова и исполнила получившуюся песню (существует еще турецкий вариант, но я его не рассматривала).
Как истинная гречанка, она взяла сюжет из мифологии Древней Греции (Нефела – нимфа, превращенная Зевсом в облако).
Меня всегда привлекал синтез разных национальных культур, в данном случае – ирландской, португальской и греческой.
По-моему, получилось нежно и трогательно.

ВНИМАНИЕ! Эта песня не имеет никакого отношения к Сезарии Эвора, хотя в интернете сработал испорченный телефон:
кто-то один ошибся, видимо, приняв «Эвора» за фамилию певицы, а другие подхватили эту ошибку, и теперь повсюду исполнительницей песни указана Сезария, а кое-где даже Лолита Торрес. Ни та, ни другая никогда ее не пели, и вообще
не пели на греческом! И голоса их совсем не похожи на голос Харис – достаточно вслушаться…

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=FcdFt7L5rBc (http://www.stihi.ru/


Золотом горели
На солнце ленты в волосах Нефели,
Но с высоты два ангела слетели,
Они украли ленту у Нефели,
Подшутив над ней.

Ангелы хотели
Душистым медом накормить Нефели,
Дать ей гранатов, что в саду созрели,
Чтобы забыла навсегда Нефели
Жизнь среди людей.

Лилии и розы
Забрали аромат ее и слезы,
Амуры ей пускали стрелы вслед
И смеялись вслух.

Сжалился над нею
Великий Зевс, и волею своею
Воздушным сделал облаком ее,
Легким, словно пух…


Подстрочный перевод:

Золотую ленту,
Что носила в своих волосах Нефели,
Чтобы отличаться от всех среди виноградников,
Пришли два маленьких ангела
И похитили.

Два маленьких ангела,
Которые хотели в своих мечтах Нефели
Кормить гранатом и медом,
Чтобы не помнила, чтобы забыла, чего хочет,
Ее обольстили.

Гиацинты и лилии
Украли ее аромат и носят,
И амуры, пускающие стрелы,
Насмехались над ней.

Но добрый Зевс
Взял воду ее юности,
Превратил в облако и рассеял
Так, чтобы не найти.